|
deutsch | japanisch | chinesisch | Erläuterungen | ||||||||||||||||||
deutscher Begriff, importiert |
aus: |
japanisch (rōmaji) | (kanji+kana) | mandarin (pinyin) | (traditionell) | (vereinfacht) | Bedeutung der Schriftzeichen bzw. Herkunft des deutschen Begriffs | ||||||||||||||
M | |||||||||||||||||||||
s | Mah Jongg | ←e: | ♪mā-jan ←c: | 麻雀 | (wu:) ma-tsiang | 麻雀 | 麻雀 | „Hanf-Sperling“ | |||||||||||||
jetzt in China: | má-jiàng | 麻將 | 麻将 | „Hanf-Feldherr“ | |||||||||||||||||
chinesisches Spiel mit quaderförmigen Steinen, Spielidee ähnelt der von Canasta bzw. von Rommé; das Geräusch der Steine veranlasste die Namensgebung „Hanf-Sperling“ | |||||||||||||||||||||
r | Maharadscha | ←sk: | dai-ō | 大王 | dà-wáng | 大王 | 大王 | sk: mahā-rāja „großer-Herrscher“ | |||||||||||||
indischer Großkönig | |||||||||||||||||||||
e | Mainichi Shimbun | ←j: | Mai-nichi Shim-bun | 毎日新聞 | Měi-rì Xīn-wén | 毎日新聞 | 毎日新闻 | „jeden-Tag“ + „Neues-hören“ (=Nachrichten) | |||||||||||||
japanische Tageszeitung, zu „Shimbun„ siehe dort | |||||||||||||||||||||
s | Makimono | ←j: | maki-mono | 巻物 | „Wickel-Sache“ | ||||||||||||||||
shū-huà-juǎn-zhóu | 書畫巻軸 | 书画巻轴 | „Buch-Bild-Wickel-Rolle“ | ||||||||||||||||||
japanische Wickel-Rolle | |||||||||||||||||||||
- | Mamiya | ←j: | Mamiya | マミヤ | j: Ma-miya Sei-ichi 間宮精一 (Firmengründer) | ||||||||||||||||
→ | ♪Mǎ-mǐ-yǎ | 瑪米雅 | (phonetische Schreibweise) | ||||||||||||||||||
japanischer Kamerahersteller, gegr. 1940 von Seiichi Mamiya und Tsunejiro Sugawara (Geldgeber) | |||||||||||||||||||||
r | Mandarin | ←pt: | pt: mandarim ←mal: mantari ←sk: mantrín „Berater“ | ||||||||||||||||||
kan-jin | 官人 | „Beamter-Mensch“ | |||||||||||||||||||
guān-yuán | 官員 | 官员 | „Beamter-Mitglied“ | ||||||||||||||||||
hoher chinesischer Beamter (früher in China mit orangem Ornat) | |||||||||||||||||||||
s | Mandarin | ←pt: | Guān-huà | 官話 | 官话 | pt: mandarim, „Beamter-(Sprache)“ | |||||||||||||||
♪Pekin-go ←c: | 北京語 | „Peking-Sprache“ | |||||||||||||||||||
jetzt in China: | Pǔ-tōng-huà | 普通話 | 普通话 | „allgemein-durchgehend-Sprache“ | |||||||||||||||||
jetzt in Malaysia: | Huá-yǔ | 華語 | 华语 | „China-Sprache“ | |||||||||||||||||
jetzt in Taiwan: | Guó-yǔ | 國語 | 国语 | „Landes-Sprache“ | |||||||||||||||||
Standardchinesisch bzw. Hochchinesisch | |||||||||||||||||||||
e | Mandarine | ←f:s: | f: mandarine ←s: naranja mandarina * | ||||||||||||||||||
mi-kan | 蜜柑 | mì-gān | 蜜柑 | 蜜柑 | „Honig-Orange“ | ||||||||||||||||
mì-jú | 蜜橘 | 蜜橘 | „Honig-Mandarine“ | ||||||||||||||||||
jú-zi | 橘子 | 橘子 | „Mandarine-Kind“** | ||||||||||||||||||
Südfrucht, (*: ursprünglich als „mandarinische Orange“, d.h. nach der orangefarbenen Kleidung chinesischer Mandarine benannt) | |||||||||||||||||||||
e | Mandschu | ←f: | Man-shū-min-zoku | 満州民族 | ♪Mǎn-[zhōu]-zú | 滿(州)族 | 满(州)族 | c:♪mǎn-zhōu (←man: manju) + mín-zú „Volk-Volk“ | |||||||||||||
der seit ca. 1605 verwendete Name für das früher Dschurdschen (bzw. Jurchen) genannte Volk | |||||||||||||||||||||
e | Mandschurei | ←f: | Man-shū | 満州 | Mǎn-zhōu | 滿州 | 满州 | f: Mandchourie „Mandschu“ + (Land-Endung) | |||||||||||||
Name der ursprünglich Guanwai (Grenze-außen) genannten chinesischen Provinz, in dem die Dschurdschen (später Mandschu genannt) leben/lebten | |||||||||||||||||||||
r | Manga | ←j: | man-ga | 漫画 | màn-huà | 漫畫 | 漫画 | „ziellos-Bild“ (=Karikatur | Comic) | |||||||||||||
japanische Comics | |||||||||||||||||||||
r | Mao Tse-Tung | ←c: | Mō Taku-tō | 毛沢東 | Máo Zé-dōng | 毛澤東 | 毛泽东 | „Haar“ (FN) + „Glanz-Osten“ | |||||||||||||
chinesischer Militär-Führer und Politiker | |||||||||||||||||||||
- | Matsushita | ←j: | Matsu-shita | 松下 | Sōng-xià | 松下 | 松下 | „Kiefern-unter“ (FN) | |||||||||||||
japanische Elektofirma, gegr. von Kōnosuke Matsushita 松下幸之助 | |||||||||||||||||||||
- | Mazda | ←j: | Matsu-da | 松田, Mazda | Sōng-tián | 松田 | 松田 | „Kiefern-Feld“ | |||||||||||||
→ | ♪Mǎ-zì-dá | 馬自達 | 马自达 | (phonetische Schreibweise) | |||||||||||||||||
japanische Autofirma | |||||||||||||||||||||
e | Meiji-Ära | ←j: | Mei-ji-ji-dai | 明治時代 | (Míng-zhì-shí-dài) | 明治時代 | 明治时代 | „hell-Friede“ + „Zeit-Epoche“ (=Ära) | |||||||||||||
japanische Ära 1868-1912, siehe auch „Mutsuhito“ | |||||||||||||||||||||
r | Mekong | ←vi: | ♪Mekon-gawa ←vi: | メコン川 | ♪Méi-gōng-hé | 湄公河 | 湄公河 | vi: Sông Mê Kông „Fluss Mê-Kông“ | |||||||||||||
Fluss aus China, der durch mehrere Länder fließt und in Vietnam ins Meer mündet vi: Mê Kông ← zusammengezogen aus th: Mae Nam „Mutter des Wassers“ + Khong (Flussname, bedeutet selbst eigentlich auch nur „Fluss“) | |||||||||||||||||||||
r | Mikado (jap. Kaiser) | ←j: | Mikado * | 御門 | „erhabene-Pforte“ (=japan. Kaiser), | ||||||||||||||||
Rì-běn-tiān-huáng | 日本天皇 | 日本天皇 | „Sonne-Ursprung-Himmel-Kaiser“ | ||||||||||||||||||
*: alte Bezeichnung für den Kaiser von Japan, auch 帝 „Kaiser“ geschrieben, heute Tennō (=Himmel-Kaiser) genannt | |||||||||||||||||||||
s | Mikado (Spiel) | ←d: | d: Mikado „japanischer Kaiser“ | ||||||||||||||||||
Stäbchenspiel (wurde nach dem wertvollsten Stäbchen benannt, das seinerseits seiner Buntheit wegen nach dem Kaiser von Japan benannt wurde) | |||||||||||||||||||||
s | Mikado (Süßware) | ←d: | Pokkī „Pocky“ | ポッキー | d: Mikado (Stäbchenspiel) | ||||||||||||||||
→ | ♪Bǎi-qí | 百奇 | (phonetische Schreibweise) ka:♪baak-kèih | ||||||||||||||||||
japanische Süßigkeit, ein essbares Stäbchen, zur Hälfte mit Schokolade überzogen | |||||||||||||||||||||
e | Minamata-Krankheit | ←j: | Mina-mata-byō | 水俣病 | Shuǐ-yǔ-bìng | 水俣病 | 水俣病 | „Wasser-Gabelung“ (ON) + „Krankheit“ | |||||||||||||
Quecksilber-Vergiftung durch Trinkwasser, erstmals in der Stadt Minamata nachgewiesen | |||||||||||||||||||||
e | Ming-Dynastie | ←c: | Min-chō | 明朝 | Míng cháo | 明朝 | 明朝 | „hell“ (FN) + „Morgen/Dynastie“ | |||||||||||||
chinesische Dynastie (1368-1644) | |||||||||||||||||||||
- | Minolta | ←j: | Minoruta „Minolta“ | ミノルタ | Měi-néng-dá | 美能達 | 美能达 | j: „Minolta“
←d: Mechanismus, Instrumente, Optik und Linsen von Tashima | |||||||||||||
japanischer Kamerahersteller, gegr. 1928 von Kazuo Tashima 田嶋一雄,
urspr. Name Nichi-doku Sha-shin-ki Shō-ten 日独写真機商店 (Japanisch-deutsche Kamera-Firma), dann 1931 zu Molta Gōshi Kaisha モルタ合資会社 umbenannt („Mechanismus, Optik und Linsen von Tashima“), 1937 zu Chiyoda Kōgaku Seikō, ebenfalls 1937 wurde dann die Kamera „Minolta Flex“ produziert, und schliesslich 1962 die Firma zu Minolta Camera Co. umbenannt, 1994 zu Minolta Co., Ltd. | |||||||||||||||||||||
- | Mitsubishi | ←j: | Mitsu-bishi | 三菱 | Sān-líng | 三菱 | 三菱 | „3-Rauten“ | |||||||||||||
japanischer Autokonzern | |||||||||||||||||||||
- | Mitsui | ←j: | Mitsu-i | 三井 | Sān-jǐng | 三井 | 三井 | „3-Brunnen“ | |||||||||||||
japanischer Konzern | |||||||||||||||||||||
- | Mitsukoshi | ←j: | Mitsu-koshi | 三越 | Sān-yuè | 三越 | 三越 | „3-Passagen“ | |||||||||||||
japanische Handelsfirma | |||||||||||||||||||||
r | Mogul | ←e: | ♪mogāru-jin ←e: | モガル人 | ♪mò-wò-r ←mo: | 莫臥儿 | e: mogul ←p: mughul ←mo: монгол „Mongole“ | ||||||||||||||
indischer Fürst, in Japan durch das Mogulreich (Mogāru-Teikoku) bekannt | |||||||||||||||||||||
e | Mongolei | ←f: | ♪Mongoru-koku ←mo: | モンゴル国 | ♪Méng-gǔ-guó | 蒙古國 | 蒙古国 | f:♪Mongolie ←mo: Монгол Улс „Mongolei“ | |||||||||||||
zentralostasiatisches Land | |||||||||||||||||||||
- | Mononoke | ←j: | mono-no-ke | 物の怪 | „Objekt-s-mysteriös“ | ||||||||||||||||
guǐ-hún | 鬼魂 | 鬼魂 | „Gespenst-Seele“ | ||||||||||||||||||
japanische Dämonen, in Deutschland durch den Film „Prinzessin Mononoke“ (Mononoke-hime もののけ姫) von Hayao Miyazaki bekannt geworden | |||||||||||||||||||||
e | Mulan | ←e: | ♪Mūran ←e: | ムーラン | Huā Mù-lán | 花木蘭 | „(Blume) Baum-Orchidee“ | ||||||||||||||
ursprünglich chinesische Heldin, jetzt Anime-Figur | |||||||||||||||||||||
r | Kaiser Mutsuhito | ←j: | Mutsu-hito Ten-nō | 睦仁天皇 | Mù-rén Tiān-huáng | 睦仁天皇 | 睦仁天皇 | „freundlich-gutherzig“ (PN) + „Himmels-Kaiser“ | |||||||||||||
Kaiser von Japan (1852-1912), auch Meiji-Tennō 明治天皇 genannt
(Regierungsperiode Meiji 明治 1868-1912), hat Japan von 1868-1912 regiert, einziger Sohn von Kōmei-Tennō, vorkaiserlicher Titel: Prinz Sachi = j: Sachi No Miya 祐宮 | |||||||||||||||||||||
↓N ↑▲ |